Amigas que me visitam !!

Mostrar mensagens com a etiqueta dicionário. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta dicionário. Mostrar todas as mensagens

sexta-feira, 3 de setembro de 2010

- A Rica Língua Portuguesa !!!

Hoje ao ler o Jornal CORREIO DA MANHÃ de 03.019.2010,
página 16, encontrei a seguinte manchete:

NA PEUGADA DO DINOSSÁURIO ( negrito no original).

De imediato pensei estar frente a um erro de impressão!
Fui ao dicionário e ledo engano!


peugada
(De peúga+-ada).


Fui atrás do sentido de Pegada.

Sendo, segundo o mesmo dicionário acima mencionado:

· pegada: feminino singular de pegado
· pegada: Particípio passado de pegar
pegada
nome feminino

Fui ao dicionário
http://dicionario-aberto.net/search/peugada
Peugada, (pe-u)
f.
O mesmo que pègada.
Vestígio, rasto, encalço: foi-lhe na peugada.
(Cp. peúga).



O Grande Dicionário de Sinónimos e Antónimos diz que:
Pisada
- 1.- Pegada, vestígio, rastro. 2 .- Pisadela.
Treita-
vestígio, rasto, pegada.
Trilha
- 1...2.- rasto, pegada, vestígio, sinal.
Pegada - rasto, vestígio, indício, pista, sinal.
Rasto - sinal, vestígio, pista, pisada, pegada.
Encalço
- pegada, rasto, pista.
Alheta- Pista, encalço, pegada.

E a palavra peugada não foi encontrada nesse dicionário.


Eu que achava que PEUGADA estava escrita incorrectamente,
fiquei a saber que pegada e peugada estão corretas.


Essa é a língua portuguesa. A rica e problemática língua portuguesa.

Fiz esta matéria apenas a título de curiosidade, já que andei a pesquisar para entender e desta forma estou repassando para vocês que me lêem.

Bom final de semana na pegada ( opsss- peugada) de muito sol...


sábado, 13 de fevereiro de 2010

- Hardanger

Hardanger ou Ponto Norueguês


Andando pela Net
à coscuvilhar ( entenda-se: xeretar, espionar, etc),
encontrei um endereço com diversos álbuns com
a técnica do bordado hardanger ou norueguês...


Um mais bonito do que o outro,
que me deu até vontade de começar a bordar
com essa técnica...

Saliente-se,
que essa vontade iniciou-se ao ver os trabalhos
da Lee Albrecht,
que são de uma leveza espiritual....

Para quem não conhece
- o hardanger e os trabalhos da Lee -
aconselho a visitar
o blog
Flores no Jardim - Lee Albrecht.

http://leealbrecht.blogspot.com/






Um dos exemplos que você encontrará no endereço abaixo,
do qual vos falei que me chamou a atenção....

http://picasaweb.google.com/shaimedina

sexta-feira, 27 de novembro de 2009

Magusto da Turma de Bordados


Magusto
da Turma de Bordados
do Polo Cultural da Freguesia de Fernão Ferro.

A professora de bordados do Polo Cultural
organizou um almoço convívio para
comemorar o dia de São Martinho.
Uma forma de Magusto...

Como já expliquei aqui, magusto ,
de acordo com o dicionário on line da língua portuguesa,
http://www.infopedia.pt/

é:

magusto
nome masculino
  1. 1.
festa, geralmente ao ar livre, em que se assam castanhas
  1. 2.
porção de castanhas assadas na fogueira
  1. 3.
merenda de castanhas assadas

Ainda que tenha sido em forma de almoço,
lá havia castanhas assadas.....

Bem,
poderão ver,
pelas fotos que o almoço convívio esteve óptimo.


como o curso de bordados é do Polo Cultural da Junta de Freguesia,
o presidente da referida Junta foi convidado e esteve presente...

três senhoras a almoçar
mais três senhoras: Guiomar, Sofia e Teresa.
as professoras Isabel Russo e Maria de Lourdes do blog O Açor
a D. Lourdes, uma linda senhora com mais de 80 anos
que faz lindíssimas toalhas bordadas para os netos e familiares.
além do que é um exemplo de educação para a geração mais nova....

outra cena do almoço...
mais três senhoras do curso de bordados
a D. Graça, a D. Maria Eduardo......e a terceira não me lembro o nome....perdoe-me
aspecto da mesa de almoço,
que ocorreu no local do curso,
especialmente na sala do curso de pinturas...
a primeira mesa de doces
a segunda mesa de doces

os doces foram confeccionados pelas alunas e assim pudemos degustar
muitas guloseimas.....

outra vista do almoço.....
as duas Filomenas do curso:
eu (de verde) - Maria Filomena
e de roupa escura a Filomena Santana
outro aspecto do almoço

sexta-feira, 15 de maio de 2009

- Palavras Portuguesas

Como luso brasileira que sou,
(nasci no Brasil, mas a minha mãe já ia
grávida de mim quando partiu de Portugal para o Brasil,
e além disso tenho a nacionalidade portuguesa)
desde que me conheço por gente,
tenho visto que a língua portuguesa falada no
Brasil não é a mesma que em Portugal...
Com certeza, que não!!!!
Por conta disso, eu que até a idade de 5 anos
convivi apenas com os meus pais e familiares próximos,
quando entrei na escola primária
por vezes, eu não entendia a professora,
por vezes ela a mim...
A Dona Maria Politi Peruzzo,
a minha professora do primeiro e segundo ano primário,
grande dama que me ensinou a ler e a escrever....
nunca será esquecida....
lembro-me, como se fosse hoje,
do meu primeiro dia de aula,
quando junto com a minha prima Maria Lúcia,
debaixo de cântaros de água, tal era a chuva que caia,
a minha tia e madrinha - Maria Clarinda -
nos levou à escola....
Era um mundo novo....
Um mundo de que muito gostei...
Hoje tive a ideia de começar uma matéria
sobre as diferenças entre Brasil e Portugal
no tocante à língua...
Só para dar um gostinho, apresento as palavras abaixo:
Duas são de Portugal e a última usada no Brasil....
e pelo menos num dos sentidos é a mesma coisa...
saloio (em Portugal)

adjectivo

1.campónio; rústico
2.diz-se do pão feito de uma variedade de trigo durázio
3.pejorativo ardiloso; manhoso
4.pejorativo grosseiro

nome masculino

1.indivíduo do campo; aldeão; rústico
2.pejorativo pessoa grosseira;
esperteza saloia velhacaria
(Do ár. çahroi, «do campo»)
foleiro (em Portugal)

nome masculino
1.pessoa que faz ou vende foles
2.MÚSICA pessoa que toca instrumentos de fole
3.popular pessoa que merece desprezo
4.coloquial pessoa cuja forma de estar, agir ou vestir revela mau gosto
5.popular burro de moleiro que carrega os foles (sacos) e os leva ao moinho

adjectivo

1.coloquial que revela mau gosto
2.coloquial que não presta; de má qualidade
3.coloquial mal feito
(De fole+-eiro)foleiro

caipira (no Brasil)

adjectivo uniforme

1.que vive no mato ou na roça
2.que não tem instrução e é rude, labrego
3.figurado tímido; acanhado
4.regionalismo avarento, sovina
nome 2 géneros
1.natural ou habitante de parte das regiões sudeste e centro-oeste brasileiras
2.Brasil pessoa simplória, de pouca instrução e de modos rústicos

nome masculino

HISTÓRIA designação dos adeptos do partido constitucional português
durante as lutas civis de 1828-1834
(Corrup. do tupi kaa';pora, «habitante do mato»)